logo
DT FINAL

Характеристики регионов и их взаимопроникновение

Первым этапом нашего движения стал отрезок от Мюнхена до Гармиш-Патенкирхена. Гармиш формально не имеет статуса города, это известный горнолыжный курорт, в котором в 1936 году были проведены Зимние Олимпийские игры. Курорт, находящийся в долине, окружен со всех сторон горными массивами Баварских Альп, наиболее известный из которых – массив Вттерштайнгебирге. В него входит гора Цугшпитце, высочайшая вершина Германии (2 962м).

Гармиш-Патенкирхен является административным центром одноименного округа в Баварии и имеет свою аббревиатуру на автомобильных знаках. Автомобильная дорога от Мюнхена до Гармиш-Патенкирхена проложена через горы, и расстояние между ними составляет 88 км. Первые 20 км пути от Мюнхена до Гармиш-Патенкирхена идет трасса с широкой разделительной полосой, номеров встречных машин не видно и поэтому можно было только вести их счет. Из интересных фактов можно отметить то, что примерно на 36 км пути перед нашими взорами предстали Альпы во всей их красе. На 47 км нам встретилось первое такси, а на участке 65-67 км машин не было вообще. На участке с 61 по 63 км встречная полоса шла ниже нашей на несколько метров, а разделительная полоса представляла собой молодой подлесок. С 68 км разделительной полосы не было, а за 6 км до Гармиш-Патенкирхена мы въехали в тоннель.

Cкажем, что: первые машины с номерными знаками, зарегистрированными в Гармиш-Патенкирхине появились на отрезке 10-20 км; с 0 по 20 км пути, количество мюнхенских машин превышало количество машин Гармиш-Патенкирхена, на отрезке с 20 по 40 км их количество было равным, следующие 10 км мюнхенских машин было больше, но начиная с 50-ого км это равновесие изменилось в пользу Гармиш-Патенкирхена и сохранилось до прибытия в городок. Причем на последнем отрезке на 28 гармишевских машин приходилось всего 9 мюнхенских. Надо сказать, что эта закономерность вполне логична, а тот факт, что, даже подъезжая к Гармишу, мы продолжали встречать мюнхенские машины, причем в большем количестве, чем гармишевских - при выезде из Мюнхена, говорит о более мощном влиянии «крупного» Мюнхена на «мелкий» Гармиш-Патенкирхен. Ведь еще в 1889 г., сразу после строительства железной дороги между Мюнхеном и Гармиш-Патенкирхеном, состоятельные бюргеры устремились сюда, чтобы наслаждаться отдыхом в местных гостиницах, или же на собственных виллах.

Второй этап нашего пути – 35 км от Гармиш-Патенкирхена до Инсбрука. Этот отрезок пути важнее предыдущего, поскольку на нем происходила смена страны. На таких отрезках было особенно важно следить не просто за потоком машин, но и за рекламой, а как следствие, и за сменой языка, доменов, флагов. Мы покидали немецкую Баварию и въезжали в австрийскую землю Тироль.

Однако на первом таком этапе нам не удалось полостью зафиксировать смену стран, ибо трасса А 95, по которой мы ехали, так и продолжала идти через горы, леса и поля. Помимо всего прочего, отличительными чертами немецких автомагистралей считаются отсутствие рекламных щитов и отсутствие ограничений по скорости, а потому ни за рекламой, ни за машинными номерами мы не имели возможности следить. Даже граница выглядела довольно скомкано и невнятно, и если бы не упоминание о ней С.Г. Павлюка, мы бы ее не заметили.

Сходство между югом Баварии и австрийским Тиролем совершенно очевидно, и объясняется оно общей историей – веками баварцы и тирольцы воевали, и к баварцам время от времени переходили во владение тирольские земли. Теперь, когда время подобных войн прошло, осталась миграция из Австрии в Германию и наоборот. Лет 30-40 назад очень большое число австрийцев стремилось в Германию, а сейчас уровень жизни в Австрии заметно вырос, да и с паспортом ЕС можно жить в одной стране, а работать в другой. Многие австрийцы, проживающие в пограничных с Германией зонах, каждый день едут на работу к соседям-немцам. А некоторые немецкие бизнесмены из-за более выгодной налоговой политики вывозят свой бизнес в Австрию.

Родственная история Тироля и Баварии, близость народов и единый немецкий язык, на котором говорят как австрийцы, так и немцы сближают эти два региона. Между Гармиш-Патенкирхеном и Инсбруком, столицей Тироля, всего 35 км, а потому их объединяют еще и одни и те же горные цепи, ландшафты и климатические условия.

После отметки в 20 км пути стали появляться первые австрийские флаги, интересно также, что появилось большое количество спиленных деревьев по правую сторону нашего движения, но вместе с ними и новые закладки; общий вид домиков изменился.

Примерно на 30-ом км нашего пути дорога стала двухполосной: 2 полосы – в Австрию, 1 – в Германию. Последние 5 км нашего пути, можно сказать, были довольно опасными – дорога шла по серпантину, далее мы встретили первые на нашем пути виноградники, переехали реку Инн и въехали в Инсбрук.

Так сложилось, что и третий этап нашего пути являл смену стран – из Австрии нам предстояло въехать в Лихтенштейн. За этим этапом нашего пути было особенно интересно следить потому, что Лихтенштейн, как известно, - малое государство Европы площадью всего в 160 кв. км, расположенное в Центральных Альпах. Граничит он только лишь с двумя странами – Австрией на востоке и Швейцарией на западе. Самым важным для нас было попытаться отметить, где заканчивается влияние Австрии и начинается влияние Швейцарии, а поскольку площадь государства маленькая, заметить это не так-то просто.

Как говорится на официальном портале Княжества Лихтенштейн, исторически сложившееся сотрудничество Австрии и Лихтенштейна существует почти во всех аспектах общественной жизни – особенно в сферах культуры, образования, социального обеспечения, вопросах безопасности и правосудия.

Австрия и Лихтенштейн связаны между собой целым рядом международных соглашений, наиболее всесторонним из которых является Соглашение о Европейском Экономическом Содружестве ЕЭС (ЕЕА), в которое Лихтенштейн вступил в 1995 году. Участие в ЕЕА активизировало экономический обмен между этими двумя странами. Княжество Лихтенштейн каждый день становится местом работы для порядка 7 000 австрийцев, что составляет практически половину всех иностранцев, работающих в Лихтенштейне.

Княжество находится на 30-ом месте по объемам экспорта в Австрию, оно опережает такие страны, как Норвегия и Люксембург. Из 190 иностранных промышленных предприятий лихтенштейнской промышленности, большая часть была основана именно в Австрии.

Маленькая площадь княжества, а как следствие, заметно большее значение экспортно-импортной политики для государства, стало одним из первых отличительных черт страны. Промышленность Княжества почти на 100% ориентирована на экспорт. Подтверждали этот факт большие по площади склады и крупные магазины.

Что касается нашего маршрута, то примерно на 10 км нашего пути мы второй раз переехали через реку Инн, она была единственным, за чем мы наблюдали на протяжении нескольких километров – по обе стороны дороги возвышалась стена леса, и ни деревень, ни церквей, ни комунн, которые там предположительно находились, мы видеть не могли. Начиная с 30-ого км на нашем пути стали встречаться карьеры. На рекламных вывесках заводов по производству бетона предлагались ссылки на сайты с австрийскими доменами, рекламы все – на немецком языке. На 70-ом км, после череды тоннелей, нам впервые встретился тоннель с проделанными в его стенках окнами. Со всех сторон дорогу по-прежнему окружали горы или леса, изредка мелькали белые домики с черными или красным крышами. И только на расстоянии 80-85 км от Инсбрука нас впервые окружили со всех сторон знаменитые альпийские луга!! На 120-ом км нашего пути, в бассейне реки Рейн, с правой стороны дороги стали появляться белого или кремового цвета домики с рисунками на стенах.

Граница, на этот раз, была хорошо заметна – выделена блок постом , несколькими полицейскими машинами и небольшой временной стоянкой. Именно затормозив на этой стоянке, мы впервые заметили перед собой, то есть на другой стороне границы – первый швейцарский флаг, а за ним и герб Лихтенштейна. Но влияние Австрии на этом не прекратилось – домен и телефонный код Австрии встречались на многих рекламных щитах в самом городе. На первый взгляд, резкое изменение коснулось только валюты – в Лихтенштейне мы обзавелись швейцарскими франками, хотя и евро у нас охотно принимали.

Не успели домены «.at» смениться лихтенштейнскими «.li», как подоспели швейцарские «.ch». Большую часть пути из Вадуца в Цюрих мы провели в значительной близости к горам и воде. Тут смена ландшафта дала ясно о себе знать, наш автобус то поднимался вверх, то плавно спускался вниз, сменял серпантины на луга, озера на леса, тоннели на ясное безоблачное небо. Каменные хижины сменялись домами в стиле high-tech, что отличало Швейцарию от Австрии, знаменитой своей любовью к старине, традициям и бережному сохранению старого, взамен строительству нового.

Как известно из истории Княжества, после распада Австро-Венгерской Империи, Лихтенштейн аннулировал общие соглашения с Австрией и заключил различные договора и соглашения с соседней Швейцарией. С 1921 года Лихтенштейн находился под протекторатом Швейцарии, а вхождение в швейцарскую экономическую область посредством Таможенного Соглашения 1923 года и принятие швейцарского франка как основной валюты вынудило Лихтенштейн ориентировать свою экономику на Швейцарию. Как следствие, таможенная граница с Австрией сохранилась и существует до сих пор, а открытая граница была перемещена к Рейну. Княжество и сейчас имеет постоянного посла только в Берне, а в отношениях с другими государствами его интересы представляются посольствами Швейцарии. Даже телефонное, телеграфное и почтовое обслуживание осуществляет Швейцария.

Любой человек, пересекающий территорию Швейцарии с запада на восток, на определенном этапе пути заметит явное изменении в окружающей его среде. Это ни что иное, как Рештиграбен – шутливое название границы между немецкоговорящей и франкоговорящей частями Швейцарии, являющийся одним из символов культурных противоречий между франкошвейцарцами и германошвейцарцами. «Ров» назван по блюду решти, которое раньше было популярно в немецкой Швейцарии, но сегодня считается национальным блюдом всей страны. Языковая и культурная граница протекает по реке Зее. Для нас она проходила между городами Бриг и Мартиньи.

Конфронтация между открытыми, прогрессивными франкошвейцарцами и закрытыми, консервативными германошвейцарцами длится с далекого XIV века, когда небольшая франкоязычная область в ходе так называемых «Бургундских войн» была насильно включена в состав сильного немецкоязычного кантона Берн. Период с 1874 года и до начала Первой мировой войны в 1914 году в швейцарской традиционной историографии принято называть периодом «референдарных войн». Это было связано с тем, что «федералистски» настроенные западные франкоязычные кантоны выступали против любых попыток немецкоязычного большинства укрепить центральную власть в стране. Все подобные конфликты решались посредством референдумов. Следующим важным витком противостояния стал конфликт вокруг Юры, разрешившийся лишь 1 января 1979 года также посредством референдума. Конфликты между немецкой и французской частями Швейцарии сохраняются и до сих пор, хоть «рештиграбен» и не играет уже такую роль, как раньше, культурные, политические и ментальные различия этих двух сторон и в начале XXI столетия являются фактором национального развития страны.

Правда, в нашем маршруте, проложенном через горы, леса и долины рек, различие стало заметно лишь по дорожным указателям на французском языке, и увеличившимся площадям виноградников.

На пути из Женевы в Анси мы пересекли четвертую по счету границу и въехали в пятую по счету страну – Францию. Правильнее было бы сказать, что заметен был не именно въезд во Францию, а, скорее, выезд из Швейцарии. Все-таки отнять у Швейцарии звание одной из самых лучших по уровню жизни стран не так-то просто. Качество дорожного покрытия понижалось по мере отдаления от Женевы. Ограничение скорости приобрело новый вид: максимально разрешённая скорость увеличилась.

Более западное положение Франции сказалось на различиях в сельском хозяйстве: более широкое распространение получили поля кукурузы, виноградники, растущие теперь даже на крутых склонах, абрикосовые сады.

Мы пересекли границу между Францией и Италией в тоннеле, проложенном под Грайскими Альпами. Выехав из него, мы оказались уже на территории итальянской провинции Валле – д’Аоста.

Республика Италия очень сильно отличается от остальных европейских стран своей культурой, своеобразным менталитетом людей, национальной кухней. Провинция Валле – д’Аоста – горная провинция Италии, самый маленький регион этой страны. Въехав на её территорию, мы сразу увидели черты, резко отличающие Италию от Франции: дорожное покрытие стало заметно лучше, пейзаж стал немного зеленее. Нужно отметить и то, что приграничная территория Италии, в отличие от французской, имеет более равнинный характер, поэтому здесь очень распространено выращивание винограда на террасированных склонах. Климат на территории Италии значительно лучше, именно поэтому в итальянских населённых пунктах распространено использование солнечных батарей.

Первым крупным населенным пунктом на нашем пути, в котором была сделана остановка, стал город Аоста. Очень приятный и спокойный город.

Заметим, что как только мы въехали в Италию – сразу ощутили на себе и изменение погоды. Выйдя в Аосте из автобуса, мы сразу попали в невыносимую жару. Отметим, что такая погода сопровождала нас почти всё время, пока мы были в Илатии.

Следующий отрезок нашего маршрута Аоста – Турин (120 км) пролегал по холмисто-равнинной территории. Примечательно, что эта дорога была платной. Вдоль дороги мы заметили некоторые объекты, которые не очень ожидали здесь увидеть: две огромные свалки, поля фильтрации, несколько тюрем. Мы проезжали ТЭС (20 км от Аосты), а также поля с ветряками (50 км от Аосты).

Притом, что сельское хозяйство составляет всего лишь 10% валового национального дохода Италии, по нашим впечатлениям, её можно назвать аграрной страной: практически везде вдоль дороги мы видели поля (кукуруза, пшеница, сахарная свекла).

На этом отрезке пути вся наружная реклама была уже на итальянском языке, использовался только домен *.it и телефонный код Италии 0125.

На 80-90 км от Аосты мы проезжали большое фермерское хозяйство, заводские территории, аэропорт (90 км).

Странным, но интересным нам показалось то, что на нескольких домах висели французские флаги.

Следующим городом, который мы посетили, был Турин - административный центр провинции Пьемонт, столица зимних олимпийских игр 2006 года. Население города составляет почти 1 000 000 человек. Турин, на наш взгляд, достаточно интересный туристический город, которым он стал после проведения олимпийских игр.

Участок пути Турин – Милан мы преодолевали не по самому короткому пути, а с заездом в Баролло.

Трасса Турин – Баролло (60 км). Влияние Турина проявлялось на расстоянии до 50 км от него, например, в наружной рекламе магазинов, имеющих телефонные номера с кодом Турина (+3911). На данной территории были распространены как с/х объекты (поля, сенокосы, теплицы, фермы), так и промышленные (заводы, склады).

Примерно на 40 км от Турина можно было заметить, что возросло количество земель, занятых частной собственностью, в большинстве случаев это были большие виллы.

В населённом пункте Баролло всё усыпано виноградниками, которые простираются на несколько гектар. Винодельня Баролло славится своим хорошим красным вином.

Отрезок пути от Баролло до Милана (150 км). Вдоль дороги, как и прежде, мы встречали и с/х земли с посадками винограда, подсолнуха и, что примечательно, лаванды, а также промышленные объекты – деревообрабатывающие заводы, мебельные фабрики. На 110 км мы увидели реку По, участок дороги проходит вдоль реки. В долине реки, примерно на 130 км от Баролло, начались посадки риса.

Уже на 140 км от Баролло началась жилая застройка пригородов Милана и, соответственно, большое количество рекламы объектов этого города.

Милан – это не просто большой город, административный центр крупнейшего региона Ломбардии, столица моды, но и финансово-экономический центр Италии. Отличительной чертой Милана от остальных итальянских городов, в первую очередь, является его чистота. Кроме того застройка здесь менее плотная, например, по сравнению с Турином.

По платной трассе А4 мы преодолели следующую часть нашего маршрута от Милана до Венеции с остановкой в Вероне. Милан – крупнейший город северной Италии, поэтому его влияние (реклама, используемый телефонный код +392) заметно на большом расстоянии от самого города (до 80 км). На 50 км от Милана мы проехали Бергамский аэропорт. В пригородах Милана распологается большое количество известных мировых компаний (например, SONY)

Именно на этом отрезки было заметно резкое увеличение автомобильного трафика, и что ещё более примечательно огромное количество фур.

Верона находится в 160 км от Милана. Город расположен в регионе Венето, на реке Адидже. Представляет собой небольшой, исключительно туристический город. Путь от Вероны до Венеции составил 130 км. Влияние Вероны заметно на расстоянии до 30 км от города. В окружающем пейзажи центральное место опять занимают с/х угодья. Здесь много абрикосовых садов. Ещё мы заметили, что именно по этой трассе перевозится наибольшее количество дерева. На 80 км от Вероны началась реклама Венеции, которая определялась по телефонному коду города +3941. По прибытии в Венецию можно было заметить, что это не только туристический город, но и промышленный. Венеция - портовый город, который находится на берегу Адриатического моря. Город имеет хорошую транспортную инфраструктуру: водный, железнодорожный, воздушный (аэропорт Марко Поло) и автомобильный транспорт достаточно развиты. Так же Венеция прекрасна своей архитектурой.

Участок маршрута от Венеции до Любляны (260 км) проходил опять по платной трассе А4. Эта часть дороги лежит в переходной зоне между равнинной территорией и Доломитовыми Альпами. Граница между Италией и Словенией четкая. Это обусловлено тем, что Словения вступила в ЕС только в 2004 году, и граница ещё не успела стать такой размытой. Но она, всё же, уже не такая чёткая, как была сразу после вступления в ЕС. Также данная линия является ещё и границей между Западной и Восточной Европой. Различия проявляются в культуре, менталитете, архитектуре, кухне. В Словении нет никакого влияния Италии: ни итальянских доменов, ни телефонных номеров, ни итальянского языка, хотя итальянских фур и машин немало. Сельское хозяйство практически не развито, по сравнению с Итальянской республикой, которая усыпана полями с зерновыми культурами, цитрусовыми и т.д. Наверное, это объясняется географическим положением (территория страны в большей части горная). На трассе немало машин, но их количество уступает участку дороги Милан – Венеция.

По прибытии в Любляну – столицу Словении, можно было заметить, что этот город является не только административным, промышленным, но и туристическим центром Словении. В самом городе и пригородах расположены предприятия машиностроения, химической, фармацевтической, текстильной, пищевой, кожевенно-обувной, деревообрабатывающей, бумажной и полиграфической промышленности.

Следующий участок маршрута – Любляна - Мюнхен (360 км). Количество машин на трассе значительно уменьшилось. Граница между Словенией и Австрией не так ярко выражена. Нас удивило отсутствие рекламных баннеров вдоль трассы. Территория, прилегающая к трассе, залесена и не освоена.

Приехав в Зальцбург, можно было отметить, что на Австрию оказывают влияние не только Словения, но и другие её соседи (в особенности, Швейцария). Это влияние прослеживается в продуктах, импортированных из соседних стран, а также в языке и культуре.

Говоря об отрезке маршрута от Зальцбурга до Мюнхена (130 км), отметим, что граница между Австрией и Германией опять (как и на отрезке Гармиш-Патенкирхен) была очень чёткой – без всяких зон влияния. Особенно это было заметно по огромному количеству флагов Баварии, которые стали встречаться нам по пути. Показалось даже, что мы пересекли границу не Австрии и Германии, а Австрии и Баварии. Количество машин увеличилось, но незначительно. Встречались машины с номерами таких стран, как Швейцария, Франция, Австрия, Италия, Словения.